Una ópera basada en textos de la hurlinguense Samanta Schweblin llega al Teatro Colón

Foto archivo: Daniel Dabove/ Telam

La ópera de cámara «Felicidad», basada en textos de la escritora de Hurlingham Samanta Schweblin y con composición musical de Marcos Franciosi, tendrá su estreno mundial en el Centro de Experimentación del Teatro Colón, el próximo viernes 1 de septiembre a las 20.
Se trata de una producción basada en el cuento «Mujeres desesperadas» de la autora argentina afincada en Berlín, que contará con dirección de Diana Theocharidis, libreto de Marcos Franciosi y Walter Jakob, dirección musical de Valeria Martinelli y dirección de escena de Julián Ignacio Garcés.
Después de festejar su boda, Felicidad y su flamante marido viajan por una ruta solitaria. Ella se demora en un baño mientras él la espera pero, al cabo de un tiempo, la abandona y desaparece.
En un desolador infinito de tierra, Felicidad descubre que su historia no es única y que esa ruta está habitada por innumerables novias con un destino común y que permanecen allí, errantes. En la perplejidad de este terrorífico encuentro, Felicidad se debate entre la certeza perdida y la aceptación del abandono.
La ópera de cámara «Felicidad» tendrá funciones los días 2, 3, 7, 8, 9 y 10 de septiembre en el Centro de Experimentación del Teatro Colón. Entradas a la venta online a través de www.teatrocolon.org.ar y en la boletería del teatro.
A poco del estreno en el Colón, la autora argentina se prepara para participar mañana y pasado (24 y 25 de agosto) del Festival Internacional del Libro de Edimburgo, donde protagonizará la charla titulada «Hogar, agridulce hogar» y, junto a Fernanda Trías, del conversatorio «Extrañamente familiar».
Desde la web del festival escocés anuncian la participación de la hurlinguense Schweblin (radicada en Alemania) como una autora argentina galardonada, «una de las promesas más importantes de la literatura en español» y destacan que sus colecciones de cuentos han recibido numerosos premios y su obra ha sido traducida a más de 20 idiomas.
«Fever Dream» es su primera novela traducida al inglés y ha sido preseleccionada para el Man Booker International Prize de este año, publicada en español como «Distancia de rescate».
Como una afiebrada pesadilla, el libro narra las conversaciones urgentes y a veces incoherentes entre Amanda, que yace en una cama de hospital en una clínica rural, y David, el hijo del vecino, «una desorientadora sensación de terror y suspense», invitan los organizadores del festival de Edimburgo.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here